Prevod od "i re" do Srpski


Kako koristiti "i re" u rečenicama:

Voglio tutti i re della Grecia, e i loro eserciti.
Желим све краљеве Грчке и њихове војске.
Tutti i re stanno celebrando la vittoria.
Краљеви се окупљају да прославе победу.
Di tutti i re della Grecia, sei quello che rispetto di più.
Од свих краљева Грчке, тебе највише поштујем.
E' un re, i re hanno molti pesi sulle loro coscienze.
On je kralj, kraljevi imaju mnogo toga na savesti.
I re non possiedono la stessa cautela degli uomini comuni.
Краљеви нису опрезни као обични људи.
Un esercito o due, i re del Nord hanno respinto armate dieci volte piu' grandi.
Војска или две, Краљеви на Северу одбијали су душмане и десет пута јаче.
Uccisero anche, oltre i loro caduti, i re di Madian Evi, Rekem, Sur, Ur e Reba cioè cinque re di Madian; uccisero anche di spada Balaam figlio di Beor
Pobiše i careve madijanske, s drugima koje im pobiše, Evina i Rokoma i Sura i Ura i Rovoka, pet careva madijanskih, i Valama sina Veorovog ubiše mačem.
Vennero i re, diedero battaglia, combatterono i re di Canaan, a Taanach sulle acque di Meghiddo, ma non riportarono bottino d'argento
Dodjoše carevi, biše se; biše se carevi hananski u Tanahu na vodi megidskoj; ali ni mrve srebra ne dobiše.
Egli, infatti, dominava su tutto l'Oltrefiume, da Tipsach a Gaza su tutti i re dell'Oltrefiume, ed era in pace con tutti i confinanti all'intorno
A sada Gospod Bog moj dao mi je mir od svuda, nemam ni jednog neprijatelja ni zlu smetnju.
senza contare quanto ne proveniva dai trafficanti e dai commercianti, da tutti i re dell'Arabia e dai governatori del paese
Osim onog što dohodjaše od trgovaca i onih koji prodavahu mirise i od svih careva arapskih i upravitelja zemaljskih.
non permise che alcuno li opprimesse e castigò i re per causa loro
Ne dade nikome da im naudi, i karaše za njih careve:
senza contare quanto ne proveniva dai trafficanti e dai commercianti; tutti i re dell'Arabia e i governatori del paese portavano a Salomone oro e argento
Osim onog što donošahu trgovci i oni koji prodavahu mirise; i svi carevi arapski i glavari zemaljski donošahu Solomunu zlato i srebro.
Dietro mio ordine si sono fatte ricerche, e si è trovato che questa città fin dai tempi antichi si è sollevata contro i re e in essa sono avvenute rivolte e sedizioni
I zapovedih te potražiše i nadjoše da je taj grad od davnina ustajao na careve i da su u njemu bivali odmeti i bune,
Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi
Carevi tarsiski i ostrvljani doneće dare, carevi šavski i savski daće danak.
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria
Jer će Gospod sazidati Sion, i javiti se u slavi svojoj;
Ti loderanno, Signore, tutti i re della terra quando udranno le parole della tua bocca
Slaviće Te, Gospode, svi carevi zemaljski, kad čuju reči usta Tvojih;
I re della terra e i popoli tutti, i governanti e i giudici della terra
Carevi zemaljski i svi narodi, knezovi i sve sudije zemaljske,
Non dare il tuo vigore alle donne, né i tuoi costumi a quelle che corrompono i re
Ne daj krepost svoju ženama, ni puteve svoje onima što satiru careve.
Gli inferi di sotto si agitano per te, per venirti incontro al tuo arrivo; per te essi svegliano le ombre, tutti i dominatori della terra, e fanno sorgere dai loro troni tutti i re delle nazioni
Pakao dole uskoleba se tebe radi da te sretne kad dodješ, probudi ti mrtvace i sve knezove zemaljske, diže s prestola njihovih sve careve narodne.
ecco tu sai quanto hanno fatto i re di Assiria in tutti i paesi che hanno votato alla distruzione; soltanto tu ti salveresti
Eto, čuo si šta su učinili carevi asirski svim zemljama potrvši ih sasvim; a ti li ćeš se izbaviti?
E' vero, Signore, i re di Assiria hanno devastato tutte le nazioni e i loro territori
Istina je, opustošili su carevi asirski sve one narode i zemlje njihove,
Cammineranno i popoli alla tua luce, i re allo splendore del tuo sorgere
I narodi će doći k videlu tvom i ka svetlosti koja će te obasjati.
Il Signore mi disse: «Và a metterti alla porta dei Figli del popolo, per la quale entrano ed escono i re di Giuda, e a tutte le porte di Gerusalemme
Ovako mi reče Gospod: Idi, i stani na vrata sinova narodnih, na koja ulaze carevi Judini i na koja izlaze, i na svaka vrata jerusalimska.
Non credevano i re della terra e tutti gli abitanti del mondo che l'avversario e il nemico sarebbero penetrati entro le porte di Gerusalemme
Ne bi verovali carevi zemaljski i svi stanovnici po vasiljenoj da će neprijatelj i protivnik ući na vrata jerusalimska.
Si sollevarono i re della terra e i principi si radunarono insieme, contro il Signore e contro il suo Cristo
Sastaše se carevi zemaljski, i knezovi se sabraše ujedno na Gospoda i na Hrista Njegovog.
per i re e per tutti quelli che stanno al potere, perché possiamo trascorrere una vita calma e tranquilla con tutta pietà e dignità
Za careve, i za sve koji su u vlasti, da tihi i mirni život poživimo u svakoj pobožnosti i poštenju.
Allora i re della terra e i grandi, i capitani, i ricchi e i potenti, e infine ogni uomo, schiavo o libero, si nascosero tutti nelle caverne e fra le rupi dei monti
I carevi zemaljski, i boljari, i bogati, i vojvode, i silni, i svaki rob, i svaki slobodnjak, sakriše se po pećinama i po kamenjacima gorskim;
sono infatti spiriti di demòni che operano prodigi e vanno a radunare tutti i re di tutta la terra per la guerra del gran giorno di Dio onnipotente
Jer su ovo duhovi djavolski koji čine čudesa i izlaze k carevima svega vasionog sveta da ih skupe na boj za onaj veliki dan Boga Svedržitelja.
E radunarono i re nel luogo che in ebraico si chiama Armaghedòn
I sabra ih na mesto koje se jevrejski zove Armagedon.
Con lei si sono prostituiti i re della terra e gli abitanti della terra si sono inebriati del vino della sua prostituzione
S kojom se kurvaše carevi zemaljski, i koji žive na zemlji opiše se vinom kurvarstva njena.
Perché tutte le nazioni hanno bevuto del vino della sua sfrenata prostituzione, i re della terra si sono prostituiti con essa e i mercanti della terra si sono arricchiti del suo lusso sfrenato
I carevi zemaljski s njom se kurvaše, i trgovci zemaljski obogatiše se od bogatstva slasti njene.
I re della terra che si sono prostituiti e han vissuto nel fasto con essa piangeranno e si lamenteranno a causa di lei, quando vedranno il fumo del suo incendio
I zaplakaće i zajaukati za njom carevi zemaljski koji se s njom kurvaše i besniše, kad vide dim gorenja njenog,
Vidi allora la bestia e i re della terra con i loro eserciti radunati per muover guerra contro colui che era seduto sul cavallo e contro il suo esercito
I videh zver i careve zemaljske i vojnike njihove skupljene da se pobiju s Onim što sedi na konju i s vojskama Njegovim.
Le nazioni cammineranno alla sua luce e i re della terra a lei porteranno la loro magnificenza
I narodi koji su spaseni hodiće u videlu njegovom, i carevi zemaljski doneće slavu i čast svoju u njega.
3.2552800178528s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?